Buscar

Papeles amarillos

Melville. La revancha del náufrago

Pasados más de setenta años de la primera traducción de "Moby Dick" al castellano, la poesía de su autor permanecía inédita en nuestro idioma. La publicación de la antología "Lejos de tierra & otros poemas" -con selección, traducción y notas de Eric Schierloh- compensa tal carencia. Ese emprendimiento se relaciona con el reciente interés a nivel mundial por la obra poética melvilliana, que permanecía en relativa oscuridad.

"El ideal de Melville culmina en Ishmael, un marinero que puede remar con sus camaradas iletrados durante medio día detrás de un cachalote y luego se retira a meditar sobre Platón bajo el palo mayor"

Estudios sobre literatura norteamericana, Cesare Pavese.

En 1891, cuando murió Herman Melville, los redactores de la publicación literaria más importante de la época en Estados Unidos, The critic, se vieron en aprietos para redactar su obituario. ¿Quién era ese hombre cuyo apellido les sonaba, pero sin que lograran conectarlo rápidamente con el título de alguna obra? Haciendo un poco de memoria, repararon en que se trataba del autor de Typee, que había sido décadas atrás un éxito editorial. El único del difunto, bastante vapuleado por la crítica y el público a lo largo de la mayor parte de su vida.

Cincuenta años antes, el entonces joven Herman Melville estaba embarcado a bordo del ballenero Acushnet, en la que era su segunda travesía marítima. Un poco a causa del trato tiránico del capitán Pease (una característica de los oficiales norteamericanos) y, seguramente, otro tanto por sed de aventuras, Melville desertó. Permaneció un mes con los amigables nativos de Nuku Hiva, la mayor isla del archipiélago de las Marquesas, en el océano Pacífico, hasta que lo rescató el Lucy Ann, un ballenero australiano de paso. Su primer libro fue fruto de esa travesura que pudo haberle costado un juicio.

En su narración, el mes de vacaciones exóticas pasado en la isla se convierte en cuatro ambiguos meses de placeres, sospechas y zozobras, donde los indígenas son caníbales temibles que parecen estar cebándolo para las brasas o el estofado. Con el objeto de sumar tensión narrativa a las peripecias de Tommo, el joven protagonista, se narra la forma misteriosa en la que desaparece su compañero de huida cuando apenas la habían emprendido. ¿Se lo comieron, es lo mismo que harán conmigo, cuándo? Tamañas preguntas le ponen pimienta a las jornadas de Tommo en ese paraíso donde no le falta la compañía de una joven bautizada por el náufrago voluntario como Fayaway. En la realidad, el marinero que desertó con Melville desapareció de manera igualmente enigmática. Recién tras la publicación de Typee, se contactó con su autor para contarle cómo era que se había ido de la isla el mismo día de su desembarco, relación incluida como apéndice en ediciones posteriores...

(La nota completra en la edición gráfica de Sudestada)

Comentarios

Autor

Juan Bautista Duizeide